Граматист від Бога. Катерина Городенська про новий проект УКРАЇНСЬКОГО ПРАВОПИСУ
«Катерина Городенська – граматист від Бога» А.В. Висоцький
21 листопада 2018 року наш факультет української філології та літературної творчості імені Андрія Малишка приймав ще одного гостя в контексті декади української мови – Катерину Григорівну Городенську, доктора філологічних наук, професора, завідувача відділу граматики та наукової термінології Інституту української мови Національної академії наук України. Катерина Григорівна Городенська прочитала лекцію на тему «Методологія та мотивація змін у редакції нового українського правопису». Було висвітлено ключові питання змін, які викликали дискусії в українськомовному освітньому середовищі. На жаль, з усіх пропозицій покращення правопису лише декілька було прийнято. Деякі дискусійні питання були роз’яснені нам, студентам-філологам.
Найболючішою темою, або «каменем спотикання», за К. Городенською, став правопис слів іншомовного походження (чому лаУреат, але лаВри тощо).
На місці запозиченого h пишемо (а не пишеться, пасивні конструкції прибираємо) Г чи Х? Так-от, пишемо Г!! Тому що українській мові властивий історично сформований фрикативний звук /г/, а /х/ – це надбання російської мови.
На жаль, не відстояли мовознавці Інституту української мови написання літери И в іменниках власних назвах іншомовного походження («правило дев’ятки»).
Проте досягли успіху в написанні слів із ПІВ. Тепер ми писатимемо слова з пів (у значенні половина) ОКРЕМО + іменник у родовому відмінку (наприклад, пів зошита). АЛЕ: якщо слово вжито в називному відмінку й при ньому є часточка пів – пишемо разом: південь, північ тощо.
Декілька слів щодо написання складних слів. За умови затвердження нового правопису Кабінетом Міністрів України, ми писатимемо разом такі компоненти, як УЛЬТРА, ЕКСТРА, ТОП (кількісний вияв ознаки) разом із повнозначним словом (наприклад, топмодель тощо).
Крім цього, також було згадано складнощі в чергуванні у–в, з–із–зі, і–й; чергування приголосних (чому чеХ–чеСький, але казаХ ще й досі форма прикметника казаХСький?)
Неприємно вразила звістка про введення суфіксів на позначення професій осіб жіночої статі, військових та наукових звань. Вочевидь, доведеться звикати до таких слів, як капітанка, історичка та подібних.
Утім, як би там не було, але «не може бути ідеального правопису», тому чекаємо на рішення КМУ щодо долі нового українського правопису.
Студентка 403-УІ групи Фастовець Юлія